Monday, March 24, 2014

Nadja

For a few months in 1926, Andre Breton was mesmerized by a young woman whose perceptions were intense, but irrational. He met her on the streets of Paris, idling near the bookstalls. “She carried her head high, unlike everyone else on the sidewalk. And she looked so delicate she scarcely seemed to touch the ground as she walked. A faint smile may have been wandering across her face.”

Leona Camille Ghislain Delcourt
Nadja was a real woman who allowed herself to become part of Andre Breton’s experiments in surrealism, and gave her name to his manifesto Nadja (1928), translated into English by Richard Howard. She had chosen the name Nadja for herself, she said,“because in Russian it’s the beginning of the word hope, and because it’s only the beginning.”

Breton and Nadja meet each day. She tells him stories of “ceaselessly relying on miracle” to get herself from day to day. He tells her about the connections he and his friends are making between their mental perceptions and concrete, actual things and places. Walking around Paris, they attempt to leave their movements entirely to chance, admitting themselves “to an almost forbidden world of sudden parallels, petrifying coincidences, and reflexes peculiar to each individual, of harmonies struck as though on the piano, flashes of light that would make you see, really see, if only they were not so much quicker than all the rest.”

While in a taxi with his wife and a friend, “some sudden vividness on the left-hand sidewalk, at the corner of Saint-Georges, makes me almost mechanically knock on the window. It is as if Nadja had just passed by. I run, completely at random, in one of the three directions she might have taken. And as a matter of fact it is Nadja.”

Traveling together they find that everyone is looking at them. Not just at Nadja, but at the two of them. “They can’t believe it, you see, they can’t get over seeing us together. That’s how rare that fire is in your eyes, and in mine,” Nadja says.

They continue to meet, and Nadja makes several drawings which are reproduced in the text, but she becomes increasingly careless and it becomes more clear to Breton that he can do nothing for her. She is committed to the Vaucluse sanitarium. Breton fears he has aided in her madness, but, he says, “the well-known lack of frontiers between non-madness and madness does not induce me to accord a different value to the perceptions and ideas which are the result of one or the other.” Nadja’s identity has been uncovered by a Dutch writer, Hester Albach, following the clues in Breton’s book and a cache of letters bound up with the manuscript. She was Leona Camille Ghislain Delcourt, who arrived in Paris in the mid-1920’s and died in 1941.

For a long time, I was fascinated by the Surrealists, specifically by their attempt to move from abstract thinking to an understanding of the concrete. As Anna Balakian says in Surrealism: the Road to the Absolute, “one of the basic characteristics of the surrealist mind is its uncompromising will to find a foolproof unity in the universe.” I was looking for that too and I kept returning to the mysterious texts in which Breton and Louis Aragon and others sought, with great honesty, to relate what they were doing.

Balakian pointed out Breton’s vigorous optimism, his protest against Western philosophy’s tendency to rationalize the miseries of the human condition and his intent of world transformation. Breton continued his fight for many years though it may be hard to see today.

Jean Markale, in The Celts: Uncovering the Mythic and Historic Origins of Western Culture (a book written with perhaps more intuition than scholarship), describes the race which inhabited most of Europe before they were pushed to its western edges by the Romans and the Saxons. They left no writing, but many artifacts. Nevertheless, Markale says: “All the great endeavours of the Western world can be traced back to the Celtic mind, for behind them there is a dynamic force which seeks always to change, to shatter the narrow confines of arbitrary and unmoving reason.”

Markale notes that Breton saw in his Celtic heritage the light he was trying to pass on. He quotes Breton: “I, too, am part of the moorlands of Brittany. They have often tortured me but I love the will-o-the-wisp light they keep in my heart. Inasmuch as that light has reached me, I have done what was in my power to pass it on: I am proud to think that it has not yet gone out.”


Note to Readers: Before I was thirty I had set up a canon of “five books” which were to be my education. The women in each of the books excited me as much as the intellectual adventures detailed in them. One of the five books was Nadja, by Andre Breton. After meditating on these books for almost fifteen years, I wrote an essay called “Stone Books: An Education,” 1990. In it, it is easy to see the preoccupations of the five books reflecting off one another. Since it is too long to post in a blog (nine pages), I offer it to anyone who requests it (in a .pdf format) from lightlyheldbooks at gmail dot com.

Wednesday, March 12, 2014

Sara Pargiter

Sometimes “something came to the surface, inappropriately, unexpectedly, from the depths of people, and made ordinary actions, ordinary words, expressive of the whole being.” Virginia Woolf’s The Years (1937) is made up of these moments in the lives of a large extended family, showing many ways of being British in the early part of the Twentieth Century, from a titled lady who would rather be a farmer, to an African farmer returned home. Spanning fifty years, it is so full of life it is hard to hold it all at once as you read. Of the characters in it, I found Sara most deeply fascinating.

Sara is the daughter of Colonel Pargiter’s brother Digby. Dropped as a baby, Sara has a slight deformity, a hunched shoulder which doesn’t affect her high spirits. We meet her as a child, dancing wildly around a bonfire in the middle of a London garden with her sister. A few years later we see her at home in her attic room, looking out the window at the people coming and going from parties. “The dotted square of green was full of the flowing pale figures of women in evening dress; of the upright black and white figures of men in evening dress.” She watches a couple and imagines what they are saying to each other. “A fragment of my heart, my broken heart.”

As she grows older, Sara (sometimes called Sally) lives in reduced circumstances, but this doesn't affect her spirits either. Her cousin Martin, seeing her on the steps of St. Paul’s Cathedral takes her to a chop house and then goes with her to Hyde Park, where they meet Sara’s sister with her sleeping baby at the Round Pond. As Martin and Maggie talk, Sara falls asleep under the trees, “netted with floating lozenges of light from between the leaves.” Martin’s sister Rose is in prison for participating in a suffragette march and throwing a brick.

Sara always seems to be “balancing herself on the arm of a chair, sipping coffee and swinging her foot up and down,” making sharp, incisive comments about what she observes. Or, alternately, spinning what she sees into imaginative stories, usually with the ring of truth. I adored Sara’s insouciance, kept reading the book over and over to try to see her whole. I am sure Virginia was describing her young self in Sara.

But another aspect of Virginia is depicted in Eleanor, the practical eldest of the Pargiter children. Some composite of Vanessa Bell [Virginia’s sister] and Virginia, Eleanor energetically moves about London, working with charitable organizations, hopping on buses and using the telephone in the final chapter. Eleanor, fresh from the country is glad to be back in London, breathing in the soft air, expanding in “the uproar, the confusion, the space of the Strand.” This London, in which many of Virginia’s friends live within walking distance of each other, and of the reading room at the British Museum, is terribly attractive.

In the final chapter of the book, all the Pargiters meet at a party. Eleanor is in her 70’s. She has never married but remains interested in everything. Her nephew North says “Old Eleanor, with all her rambling and stumbling, was worth a dozen of Peggy [his sister who is a doctor] any day.” Sara is attached to Nicholas, a Pole who “loves those of his own sex.” She dances with him and later falls asleep. When she wakes the dawn is breaking. “There against the window, gathered in a group, were the old brothers and sisters. ‘Look, Maggie,’ she whispered, turning to her sister. ‘Look!’”

Virginia Woolf made several attempts to write the book that eventually became The Years. She thought originally that she would set factual essays describing what conditions for women were like beside the stories she envisioned. She soon gave that up, as she believed that the truth of fact and the truth of fiction would “meet and destroy each other.” Her initial attempt, published as The Pargiters, is also wonderful.

In the 1970’s, as biographies of Virginia Woolf began to be written and excerpts from her letters and diaries appeared, I felt her almost as an intimate. In common with her I had powerful parents, a large number of siblings who remain close, and a great love of place. I didn’t suffer the early losses she did, or have the chemical imbalances. But I do feel that when sane, Virginia Woolf was saner than most.

Virginia did not believe artists were different than other people. “In your modesty you seem to consider that writers are of different blood and bone from yourselves; that they know more of Mrs Brown than you do,” she writes. “Never was there a more fatal mistake. It is this division between reader and writer, this humility on your part, these professional airs and graces on ours, that corrupt and emasculate the books which should be the healthy offspring of a close and equal alliance between us.”


Note to Readers: Before I was thirty I had set up a canon of “five books” which were to be my education. The women in each of the books excited me as much as the intellectual adventures detailed in them. One of the five books was The Years, by Virginia Woolf. After meditating on these books for almost fifteen years, I wrote an essay called “Stone Books: An Education,” 1990. In it, it is easy to see the preoccupations of the five books reflecting off one another. Since it is too long to post in a blog (nine pages), I offer it to anyone who requests it (in a .pdf format) from lightlyheldbooks at gmail dot com.